首页 百业新闻正文

OCaptain!MyCaptain的主要内容是什么?

小业 百业新闻 2021-07-23 12:30:37 4555 0 船长Captain

O Captain! My Captain!

captaino,船长!我的船长!

Walt Whitman (瓦尔特.惠特曼)

O Captain! My Captain! Our fearful trip is done;

captaino!船长!我的船长!可怕的航程已完成;

The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won;

这船历尽风险,企求的目标已达成captaino

The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

港口在望,钟声响,人们在欢欣captaino

While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;

千万双眼睛注视着船——平稳,勇敢,坚定captaino

But O heart! heart! heart!

但是痛心啊captaino!痛心!痛心!

O the bleeding drops of red,

瞧一滴滴鲜红的血captaino

Where on the deck my Captain lies,

甲板上躺着我的船长captaino

Fallen cold and dead.

他倒下去,冰冷,永别captaino

O Captain! My Captain! rise up and hear the bells;

captaino,船长!我的船长!起来吧,倾听钟声;

Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,

起来吧captaino,号角为您长鸣,旌旗为您高悬:

For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores a-crowding;

迎接您captaino,多少花束花圈——候着您,千万人峰拥岸边;

For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

他们向您高呼captaino,拥来挤去,仰起殷切的脸;

Here Captain! dear father!

captaino,船长!亲爱的父亲!

This arm beneath your head;

我的手臂托着您的头captaino

It is some dream that on the deck,

莫非是一场梦:在甲板上

You've fallen cold and dead.

您倒下去,冰冷,永别captaino

My Captain does not answer, his lips are pale and still;

我的船长不作声captaino,嘴唇惨白,毫不动弹;

My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;

我的父亲没感到我的手臂captaino,没有脉搏,没有遗言;

The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;

船舶抛锚停下captaino,平安抵达;船程终了;

From fearful trip the victor ship comes in with object won;

历经难险返航,夺得胜利目标captaino

Exult, O shores, and ring, O bells!

captaino,岸上钟声齐鸣,啊,人们一片欢腾!

But I, with mournful tread,

但是captaino,我在甲板上,在船长身旁,

Walk the deck my captain lies,

心悲切captaino,步履沉重;

Fallen cold and dead.

因为他倒下去,冰冷,永别captaino

免责声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场,著作权归作者所有;作者投稿可能会经本站编辑修改或补充;本网站为服务于中国中小企业的公益性网站,部分文章来源于网络,百业信息网发布此文仅为传递信息,不代表百业信息网赞同其观点,不对内容真实性负责,仅供用户参考之用,不构成任何投资、使用建议。请读者自行核实真实性,以及可能存在的风险,任何后果均由读者自行承担。如广大用户朋友,发现稿件存在不实报道,欢迎读者反馈、纠正、举报问题;如有侵权,请反馈联系删除。(反馈入口)

本文链接:https://www.byxxw.com/zixun/23570.html